Cantonese

jau1sik1 = 休息 mei6 = 了吗 问 = man vocab i want to know:

  • 回 - faan1
  • 想(i know 要) - soeng2
  • 就是 (gam di ne?)

waak6ze2 = 或者

gwaa3zyu6 = 想念 go di? (they always say that)

things i don’t understand? m sai? bu yong? is yong = sai in canto?

fan gao = sleep jam = drink?

gam is a filler word, like 然后

waan4 = 还 gui6 = 累 ho2ji5 = 可以 jan1wai6 = 因为 wun6geoi6 = 玩具 gan = 选择 gok = 觉 dak sik = 特色 yi ga = 现在 (now) gei di = 这些 wo gei = 我们 wu kei = 家 dim = 怎么 dim gaai = 为什么

  • me ye (is what i say but less accurate)

Tones:

Conversation

General intro

As a mandarin speaker

si

Tone 1 = mandarin tone 1 Tone 2 = mandarin tone 2 Tone 3 = is like mandarin tone 3, but keep it flat Tone 4 = start with low tone and drop, kinda like tone 4 of chinese? Tone 5 = similar to tone 2, but deeper pitch Tone 6 = flat, similar to tone 3 but deeper

mappings

  • Tone 1 maps to tone 1 from mando to canto.
  • tone 2 in mando (rising) maps to Tone 4 in canto (rising to descending)
  • tone 3 in mando maps to tone 2 and tone 5 (rising tones) in canto
  • tone 4 in mando (descending) maps to Tone 3 and tone 6 (flat) in canto

General guidelines of tone mapping: Mandarin zh/ch/sh often ↔ Cantonese z/c/s (e.g., “shi” type sounds often become “si” type sounds)

  • Mandarin r- often ↔ Cantonese j- (or sometimes l-)
  • Mandarin -ang/-eng/-ong often ↔ Cantonese -aang/-ing/-ung (varies a lot)
  • Mandarin -ian/-uan often ↔ Cantonese -in/-yun/-un (again varies)

Tone mapping is especially unreliable

Even for the same character, Cantonese has 6+ tones (depending on analysis), and historical tone splits depend on the consonant type. So “Mandarin tone 4 → Cantonese tone X” is not a dependable rule

你们 = nei dei

佢要出去

Tone mappings

  • Over 90% of the time, theres this mapping

!

All these mappings do the same:

  • Notice it’s mat, not me? actually me ye also works

  • ni

  • ni

  • ni dou

!